Preisgekröntes Gedicht eines afghanischen Geflüchteten

"In jedem Land sind manche schlechter im Gutsein"

Wir veröffentlichen an dieser Stelle das Gedicht des afghanischen Asylbewerbers Mohammad Ibrahim Rahimi, der als Sieger aus dem Wettbewerb einer österreichischen Kunstinitiative hervorgegangen ist. In Österreich lebende Flüchtlinge und Migranten waren aufgefordert, im Rahmen der ironisch gemeinten Ausschreibung "enjoy austria"  eine "Ode an Österreich" zu verfassen. 

Das Gedicht UNVATERLAND  drückt die Zerrissenheit der Geflüchteten auf beeindruckende Weise aus.

Hier nun das Gedicht im persischen Original und in der deutschen Übersetzung.

 

سرزمین غیرمادری

 

ما در جایی بزرگ شدیم که آرزو داشتیم آسمانش آبی شود
حال در جایی زندگی می کنیم که آرزو داریم به سرسبز  ماندن گل هایش
در فاصله های بین مرز ها جا گذاشته ایم
هر آنچه را که برایمان تسلی بخش درد ها میشود
درون اتاق های کوچک مان قاب عکسی است
که توسط چشم های عادی دیده نمی شود
تصویر هایی از خانه و خانواده می رقصند در سقف
رخ معشوق را هر چه میگردم به دنبالش، گم تر می شود
بوی گل های این سرزمین خوش قلب و تمیز
هیچ وقت بوی آزادی گل های میهن مان را نمی دهد
در بین این همه نعمت و باران و فزون
راه رفتن را می توانم، اما سینه ام سپر نمی شود
در بین زنبور های پر تلاش و خسته 
هرگز کسی شهد گل من را نمی نوشد
باد مخالف برای غرق کردن کشتی ام
چشم در چشم باد موافق زور میزند
من همانند برگ های رنگی پاییز این کشورم
که به احترام زنان مهاجر، زیر پایشان را جارو میزنند
من همان فرشته ی مرگی هستم که این بار
برای زنده کردن حقوق زن در آن روح می دمد
من غزال تیز پای گرسنه ای هستم که
باید انقدر صبر کنم تا زیر پایم علف سبز شود
حکایت من حکایت همان پرستویی است
که کوچ را نه بلکه کوچ او را می کند
سزاوار یک زندگی ساده در این شهر زیبا هستم یا نه؟
یا که خداوند یک جنگ دیگر برایم هدیه می دهد؟
در این سرزمین پر از باند های کوچک
چرا یک باند مناسب زخم من پیدا نمی شود؟
این چشمان رنگی چنان به من خیره می مانند که
گویی مقصر تمام این بدی ها فقط منم!
درون مترو های زیبا این پرستو می نشیند
تا در سرزمین عقاب ها جایی برای پرواز پیدا کند
امثال من درون این خیابان ها پر اند
به کلیسای بزرگ بگو که آهنگ دوستی را سر کند
بگو به گنبد سبز روی پارک پر درخت
این آهنگ ها ست که درد دل من را کم میکند 
اگر به رسم دنیا و زمین نگاه کنی
درون هر سرزمین یک عده در خوب بودن بدترند
به تمام زیبایی های این سرزمین بی کینه قسم
با یک فرصت کوچک تمام این گره ها را می گشایم

Unvaterland    

 

Wir wuchsen auf in einem Ort, dessen Himmel wir kornblau wünschten

Nun leben wir in einem Ort, dessen Blumen hoffen wir immergrün zu bleiben

In der Ferne, zwischen den Grenzen, hinterliessen wir alles

Was unseren Schmerzen Trost schenkte

In unseren kleinen Zimmern, gibt es Bilderrahmen

Die mit gewöhnlichen Augen nicht erkennbar sind

Bilder von zu Hause und Familie tanzen an der Decke

Je mehr ich das Gesicht der/des Geliebten suche, um so mehr verliere ich es

Der Duft der Blumen in diesem reinen und gutherzigen Land

Riecht nie wie der Duft der Freiheit von Blumen unserer Heimat

Unter all dem Segen und Regen und Wohlstand

Gehen kann ich, jedoch nicht aufrecht

Zwischen den fleißigen und ermüdeten Bienen

Niemand trinkt den Nektar meiner Blume

Um mein Schiff zu kentern strengt sich der Gegenwind gegen den günstigen Wind an 

Ich bin wie die bunten Herbstblätter dieses Landes

Die zu Ehren von Migrantinnen, gefegt werden

Ich bin der Engel des Todes, der dieses Mal

zur Wiederbelebung der Frauenrechte einhaucht

Ich bin eine geschwinde hungrige Gazelle

Die bis in die Ewigkeit warten muss

Meine Geschichte ist die Geschichte einer Schwalbe

Die nicht wandert, sondern zum Zug gezwungen wird

Bin ich eines einfachen Lebens in dieser schönen Stadt würdig?

Oder schenkt mir Gott noch einen weiteren Krieg?

In diesem Land voll von kleinen Vereinen

Warum findet man kein geeignetes Pflaster für meine Wunde?

Diese farbigen Augen starren mich so an

Als ob ich allein die Schuld an all diesem Übel trage

In der schönen Ubahn setzt sich die Schwalbe

Damit sie im Land der Adler einen Platz für den Abflug findet

Die Straßen sind voll von Menschen wie ich

Sag der großen Kirche ein Liebeslied zu singen!

Sag der grünen Kuppel in einem bewaldeten Park

Die ist die Musik, die meine Herzschmerzen lindert

Wenn man so die Welt betrachtet

In jedem Land sind manche schlechter im Gutsein

Schwöre auf die ganze Schönheit dieses barmherzigen Landes

Eine kleine Chance und ich werde all die Probleme lösen

 

 

Übersetzung: Neda Hoseinyar

Lektorat: Gorji Marzban


Mohammad Ibrahim Rahimi wurde mit UNVATERLAND zum Preisträger des (österreichischen-bundesweiten) Wettbewerbs ENJOY AUSTRIA (ÖSTERREICH GENIESSEN) gewählt.

ENJOY AUSTRIA ist ein künstlerisch-politisches Projekt um die österreichische Asyl- und Integrationspolitik von der Kuratorin Katalin Erdödi und der Künstlerin Núria Güell, gefördert durch SHIFT/Stadt Wien.

www.enjoyaustria.org.